EAL EXAM support

Did you see the BBC TV programme about lambing recently?

The first thing I noticed was when they showed the entrance to Scotland the sign behind was in two languages, similar to the entry into Wales at Bristol.
At the last count there was over 1 million children in UK who are  bilingual and this is increasing daily so for teachers and school managers it is an issue that needs to be addressed in line with current legislation and practice. These children (including many in Welsh, Cornish, Scottish and Irish schools) speak two languages as part of their everyday lives.
Daily they may use their languages for different purposes e.g. speaking to grandparents is probably in a different language to their school friends. There is also then for schools the question of literacy as they may be literate in one language but not in another. In Wales where Welsh is also developed daily alongside English the pupils maybe trilingual. Some will start school knowing more than one language  and some parents may be encouraging children to become literate in their heritage language through teaching them at home, attendance at community schools or parental choice to a designated Welsh  or other language speaking school. This is the route we took with our daughter choosing a Welsh school to allow her to develop her heritage language and gain essential language skills.
Throughout the last 30 years more and more teachers and others involved in EAL and bilingualism have come to recognise the importance of first language development for children learning EAL. Many parents and children now are asking to retain their bilingualism and not lose it due to lack of opportunities to develop and use the language . This is known as subtractive bilingualism.
We need to recognise the important role of first language development in second language development, as we have shown in training courses that Jean and I have done around the UK, and which has successfully led many educators to promote the development and maintenance of first languages and to actively support bilingualism and in turn in some cases  also received either outstanding or good OFSTED results particularly in schools with high levels of EAL students.
Many teachers use bilingual resources successfully to support the teaching and learning of EAL and bilingual pupils. You can to by using our bilingual exam book it supports the student taking the exam and the teacher teaching towards the students understanding aiming it genuine collaborative learning.

I have always done this by changing written material into the home language or introduced the new words in relation to the next project so that my students can access it. Due to many rules and regulations all of my students had to be able to take their exams in English so an explanation of and seeing of exam papers beforehand is crucial

Exam Success - English/Lithuanian Learn all the words needed to sit exams and tests in English.

Exam Success – English/Lithuanian
Learn all the words needed to sit exams and tests in English.

English Exam book cover

Contents

What

Complete

Use

Explain

Which

Suggest

Write

Match

Discuss

Calculate

General exam Questions

Glossary of Exam Terminology

For other langauges and to buy follow this link http://shop.emasuk.com/category/2617/exam_success_books

Advertisements

How to cut your £140m bill for public sector translation – Simples

Cutting your public sector translation bill has never been easier.  If you want;

ü  access to translation 24/7

ü  to be in charge of the conversation

ü  access at the tip of your fingertips in an emergency

ü  a translation solution at a set cost with no hidden extras to enable easier budgeting

ü  If you want access to more than one language at a time

Be a LEADER and not a follower and save yourself costs associated with communicating with your customers, clients and patients.

The news story used as a starting point   http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-25933699 further goes on to say that…

Lincolnshire has seen a large number of migrant workers settle in the county in recent years – the majority from Eastern Europe. I met Juarate Matulioniene, a leading figure in Boston’s Lithuanian community. She told me that the majority of migrants wanted to learn English, but sometimes they needed a helping hand.

Ms Matulioniene said: “Translation is very important in an emergency, when we go to hospitals and when children go to school and they don’t know a word.”  – This is where our services can be used effectively reassuring both the customer and your members of staff.

Lincolnshire County Council spends £155,000 a year on translation services.  UKIP councillors have called for the programme to be scrapped and the money re-invested in frontline services.

For schools who need resources in Lithuanian we can offer a resource library with many curriculum resources inside, Text Tutor and  Books – Maths, Pip, Resource and Exam which can be found on the online bookstore. http://shop.emasuk.com/search.wtl I searched for Lithuanian. Ask for a complete package special price.

Simply email info@emasuk.com or call 0845 009 4939.

Talking Tutor is useful for Design Technology and Science teaching

As a Design Technology -Resistant Material specialist many teachers I have worked with see it as a subject that is easily accessed by EAL pupils. This is mainly through misconception as they believe that as it is a largely practical subject then they can access it. What colleagues often forget is that, like Science, the practical aspect of a design challenge is only one small part of a process. Also included are the complex tasks of time management, development of an idea from concept to delivery, evaluation of the process which requires the development and use of investigative and planning skills throughout. There is also a high level of academic language required to understand the individual process involved.
Using Talking Tutor to give information to support their language development is really easy and also allows you or a teaching assistant to use previous experience to support and develop their learning quicker. It works very simply just put yourselves in their shoes.
Using Talking Tools

Using Talking Tools

Imagine you don’t speak a language e.g. GREEK. You can speak English as this is your first language and at this point only language, you have been to school for a few years so know basic mathematical concepts, tools and their names. You go to a school where everything is in GREEK what do you do? You are still the same person but suddenly language is a barrier.  The school has two options;
Option A – Take you to the side, in small groups and teach you Greek from scratch like you would teach a toddler but expect recollection to be quicker due to age – this is  a much practiced was that I see in many schools that are not challenging or innovative enough
Option B  – recognise they know what we mean by the academic word adding up, drawing, cut etc. but in Greek so share the word for this concept in English. In this way it speeds up the academic words learning process. It also improves the level of understanding.
In my school I always choose option B mainly as I have always had a time constraint called exams where everyone is tasked to achieve. By using Text Tutor which is currently on offer you can easily support academic language development in DT or any subject with a little extra thought about where the best use will be. NB Depending on the age of the child, those schools where access is always available and learning is paramount in their room, the students learn to just log on and find out the equivalent word and then get on with what they are doing. Interested?
Text Tutor

Text Tutor

EMASUK support World Book Day 6th March

World Book Day is a great opportunity to get young people excited about reading.

This year’s event takes place on Thursday 6 March, and the aim – as always – is to celebrate the power of storytelling and inspire a lifelong love of books.

If you are wondering how to get involved with EAL learners then try using Talking Tutor and the App to hear stories read aloud in English. Two Can Talk can be used to ask parents about stories from their country of origin. Why not invite them to read out a traditional story in assembly. You can always use Text Tutor to translate passages from famous books into English.

There are many reading-themed ideas to support our global citizens.

  • Pre-school children might like finger rhymes or acting out a favourite story. Make a picture book of the children’s drawings from the rhymes and let others read it aloud.
  • Primary students might enjoy organising a book swap or sharing stories from their early years. A class book-review book is a great way to inspire readers. Ask the local library if they have certificates for the number of reviews written. Look for some performance poetry and try it out with the children, a great poem to use is ‘Wriggle bum John’, it’s funny and has a great potential for movement.
  • Secondary pupils could have a book election to find their year group’s three favourite books of all time, or they could organise a sponsored event. Why not try performance poetry with different age groups, a firm favourite is

‘Mum used Pritt Stick,

instead of Lipstick,

then went and kissed my dad.

Two day passed,

both stuck fast,

longest snog they’ve ever had.’

There are lots of resources on the World Book day website  including assembly plans, posters, dressing up ideas and quizzes about World Book Day’s featured authors and illustrators (and their books, available for £1). They are: David Melling, Hello, Hugless Douglas!; Emily Gravett, Little Book Day Parade; Jim Smith, I Am Not a Loser; Jill Murphy, Fun with the Worst Witch; Lauren St John, The Midnight Picnic: A Laura Marlin Mystery; Terry Deary and Martin Brown, Horrible Histories: Terrible Trenches; James Patterson, Middle School: How I Got Lost in London; Sarah Lean, Jack Pepper; Robert Muchamore, Rock War: The Audition; and Maureen Johnson, The Boy in the Smoke.

Decorate your classroom for World Book Day with dual language text, EMAS UK has a range of books that can be used as posters or language mats. Their knowledge shares make ideal starting points for discussions about world stories. Ask the students to look at stories from around the world, translate extracts

Writing a book review is the focus of this lesson for students aged 11-14. The aim is to write a critical review of a substantial text, taking account of the context in which it was written and the likely impact on its intended readers. There is also the future reader to be considered, so writing for an audience should also be considered. Consider a reflective writing task in the form of a book review which encourages students to write about a text, taking account of the needs of others who might read it.

And finally, why not read Pip or for younger children use the picture book and ask them to tell their story using the pictures as a guide. See http://shop.emasuk.com/category/2612/pip_books for a list of the books available in many languages including picture only and English and hear what the creator has to say and ideas for teaching @

http://www.youtube.com/watch?v=frQVKGaMQSM&feature=youtu.be

Resource Library NEW resources

Last month the following resources were uploaded.

For Early Years and Science Colouring Sheet Bird in Albanian, Arabic, Bengali, Chinese Cantonese, Chinese mandarin, Czech, Dutch, English, Farsi, French, German, Gujarati, Hebrew, Hungarian, Italian, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Malay, Nepali, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Somali, Spanish, Swahili, Urdu, Turkish and Welsh.

Life Cycle of a Frog with 9 scaffolded sheets to support assessment for Science in Bengali, Dutch, German, Gujarati, Italian, Romanian, Slovak, Somali, Spanish, Turkish, Urdu, Albanian, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Czech, English, Latvian, Nepali, Norwegian, Russian, French, Hebrew, Hungarian, Kurdish, Lithuanian, Malay and Polish.

Toad poster HungarianToad poster Hungarian

 

Toad poster for Science in Albanian, Bengali, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Czech, Dutch, French, German, Hebrew, Hungarian, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Malay, Nepali, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Somali, Spanish, Turkish and Urdu.

UK Flag Colouring mat – Afrikaans, Albanian, Aleut, Arabic, Amharic, Armenian, Aromanian, Azerbaijani with more to come.

Colour me in UK flag.

Colour me in UK flag.

Thank You cards – Afrikaans, Albanian, Aleut, Alsatian, Amharic, Arabic, Aragonese, Arapaho, Armenian, Aromanian, Asturian, Aymara, Azerbaijaini, Basque, Belarusian, Batak, Bengali, Catalan, Cebuano, Chechen, Cherokee, Chichewa, Chinese Cantonese, Chinese Hakka, Chinese Mandarin, Cimbrian, Cornish, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Faroese, Fijian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Friulian, Galician, Georgian, German, Greek, Greenlandic, Guarani, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Inapiag, Irish Gaelic, Italian, Japanese, Javanese, Jerriais, Kannada, Korean, Kurdish, Kyrgyz, Lakota, Lao, Latin with more to come.

Internet Safety Day

Internet Safety Day Poster

Internet Safety Day Poster

Today is Internet Safety Day to support you we have uploaded posters into the resource library, in the following languages Albanian, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Czech, German, Latvian, Gujarati, Hungarian, Italian, Kurdish, Russian, Slovak, Polish, Romanian, Somali, Spanish, Turkish and Urdu.

Here is the Italian poster which can be found in the Resource library under either the language are alternatively by subject, choose ICT or PSHE and then look for Web safety poster.

Be Web Safe - Italian

Be Web Safe – Italian

Have  a great day and BE SAFE.

Resource library available at £129.00 for 1 years membership contact us in the usual by by phone 0845 009 4939 or email us at info@emasuk.com.

January EMASUK Resource Library – Update

In January we uploaded:

Design Technology and Art resources render the shapes in Albanian, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Czech, Dutch, English, French, German, Hebrew, Hungarian, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Malay, Romanian, Russian, Slovak and Spanish.

Bee and bee hive poster for Science teachers in Albanian, French, Malay, Norwegian, Polish, Russian, Arabic, Bengali, Chinese Cantonese and mandarin, Czech, Dutch, English, German, Gujarati, Hebrew, Hungarian, Italian, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Kurdish, Nepali, Romanian, Slovak, Somali, Spanish, Tamil, Turkish, Urdu and Welsh.

A Slovak maths book which is available to all new members.

A guide for teachers on how to use snap cards to pre-teach vocabulary and the e-zine Toucan Jan 2014.

Continuing the life cycle of a frog resources for science teachers, a tadpole poster in Albanian, Bengali, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Czech, Dutch, English, French, German, Gujarati, Hebrew, Hungarian, Italian, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Malay, Nepali, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Somali, Spanish, Turkish and Urdu.

http://youtu.be/frQVKGaMQSM Frog Video

Heart and circulation posters for PE and Science in Albanian, Arabic, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Dutch

Poster – instructions – with a sign for cutting out – Arabic, Bengali, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Czech, Dutch, French, German, Gujarati, Hebrew, Hungarian, Italian, Kurdish, Latvian, Lithuanian, Malay, Nepali, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, Turkish and English.

For safeguarding, ICT and PSHE web safety posters in Albanian, Chinese Cantonese, Chinese Mandarin, Czech, German, Latvian, Gujarati, Hungarian, Italian, Kurdish, Russian, Slovak, Polish, Romanian, Somali, Spanish, Turkish and Urdu.

Safer Internet Day 2014 will be celebrated on 11 February 2014 – http://www.saferinternet.org/safer-internet-day